20 Haziran 2013 Perşembe

Duyuru: Alternatif Tartışma

''Genç Hareket nasıl amaçlarına ulaşabilir?''

''How to make sure Youth Movement will reach its goals''

Yer/Place: Abbasağa Alternatif Forumu

Tarih/Date: 23.06.2013 Pazar/Sunday 20:000

Contact: Doğukan ; kedi98@gmail.com



Devrim tarihine kişisel bir ilgisi olan bir sosyoloji öğrencisi olarak ''Genç Hareket nasıl amaçlarına ulaşabilir?'' çerçevesinde, Tunus, Mısır ve Libya'da devrim sonrası amacına ulaşamadığını düşünen gençlerin düştükleri sıkıntıları inceleyerek, bunların nasıl önlenebileceği üzerine bir tartışma platformu oluşturacağım. Bu tartışmaya katılmak isteyenlerin lütfen şu araştırmayı okuyup gelmelerini rica ederim: http://www.britishcouncil.org/d084_therevolutionarypromise_report_v4-5.pdf



Bu tartışma ekseninde Arap Baharı'nda yaşananlar, Occupy Wall Street, İspanya ve Yunanistan'daki ayaklanmalar ve bugünler Brezilya'da yaşanan ayaklanmaları tartışabileceğimizden bu konu hakkında önceden bilgi sahibi olup gelinebilirse daha sağlıklı bir tartışma yaşayabiliriz. Daha fazla literatür desteği ve-ve ya önerileri için bana kedi98@gmail.com'dan ulaşabilirsiniz



Bu toplantıya kendi ülkelerinde benzer hareket yaşamış ve deneyimlerini paylaşmak isteyen bütün yabancı arkadaşlarımız da davetlidir. Katılıma göre simultane ingilizce tercümanlık yapabilirim.

___

As a sociology student with a personal interest in revolutionary movements, I'll be hosting a discussion forum on ''How to make sure Youth Movement will reach its goals'' while discussing the disenchantment of the revolutionary youth in Tunisia, Egypt and Libya post-revolution. Aspiring participants should please read and study the following research: http://www.britishcouncil.org/d084_therevolutionarypromise_report_v4-5.pdf



As I expect us to touch the events of Arab Spring, Occupy Wall Street, Revolts in Greece and Spain and recently in Brazil, it's important to have a forehand knowledge of these topics as to have a healthier discussion. You can contact me at kedi98@gmail.com for further literature support and-or suggestions.



Foreign participants, especially those who have lived through similar periods in their countries are welcome to join us. Depending on the participation, I'll personally offer my support as a simultaneous translator.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder